eu
Popular
Os massa
Massa Machine
alex.rod@terra.com.br
os outros
Norma Propp
Agência Fantasma
Quicoman
Hotel Hell
Martelada
Senatore
Big Muff
Panarotto
Failbetter
Narrativas de Niill
Caffeine
Rancho Carne
Caveat Emptor
A Nova Corja
One Hundred..
Smell of mustard..

(Idéias: Alexandre Rodrigues. Idéias e digitação: Luzia Lindenbaum)

« | Home | »

O analfabetismo funcional agora tem seu espaço na TV. A rede Telecine, da Net, criou uma seção - Cyber Movie - em que o português é substituído pela "linguagem da internet". Essa madrugada, o filme foi + Velozes + Furiosos, com legendas que têm excrescências como "issu aih, garotas, vamu nessa", "estaum vendu issu?" e a melhor de todas, "qdo vai pegah nu meu câmbio? qdo sair da marxa lenta".

Se ganhou espaço na TV, já deve ser mesmo muito popular esse tipo de “linguagem”. Além de irritante (quem agüenta ler o perfil dessa menina até o fim?), é um sinal do quanto já é difícil para esse pessoal lidar com obras de grande complexidade como as legendas de filmes. Livros, então, devem exigir muito esforço de raciocínio. Certamente não levará muito tempo até que um celerado oportunista comece a lançar livros "traduzidos" para eles. Um cara no orkut se deu ao trabalho de mostrar como ficaria um trecho de Laranja Mecânica for Dummies:

-Aew, kem eh?
-Podi ajuda? Tevi um acidenti fodz bagarai! :(
Meu miguxu tah sangrandu. Podi usa o tel, plz?
-Num temo tel. Tem q ir pah otro lugar.
-Mais eh casu d vida o morti!!!!1111
-Kem eh, kirida?
-Um mlk. Dissi q houve acidenti. Keh usa o tel.
-Entaum dexa entra.

Depois, é claro, a culpa é da escola que não os faz se interessarem por leitura.

# alexandre rodrigues | 2 de março Comentários (12) | TrackBack (1)


outras coisas
Nerve
Gonzo
Gardenal
Salon
The Sun
Guardian
Slate
Vice
Found Magazine
Darwin Awards
A respeito do mundo
Alex Ross
Kurt Vonnegut Jr
The Sketches
Humorismo paranóico
Cybercomix
Robert Anton Wilson
Frank Miller
Stanislaw Lem
Ô, Reeeem...
Freak Machine
Anthony Burgess
Richard Brautigan