| ![]()
« |
Home
| »
O analfabetismo funcional agora tem seu espaço na TV. A rede Telecine, da Net, criou uma seção - Cyber Movie - em que o português é substituído pela "linguagem da internet". Essa madrugada, o filme foi + Velozes + Furiosos, com legendas que têm excrescências como "issu aih, garotas, vamu nessa", "estaum vendu issu?" e a melhor de todas, "qdo vai pegah nu meu câmbio? qdo sair da marxa lenta". Se ganhou espaço na TV, já deve ser mesmo muito popular esse tipo de “linguagem”. Além de irritante (quem agüenta ler o perfil dessa menina até o fim?), é um sinal do quanto já é difícil para esse pessoal lidar com obras de grande complexidade como as legendas de filmes. Livros, então, devem exigir muito esforço de raciocínio. Certamente não levará muito tempo até que um celerado oportunista comece a lançar livros "traduzidos" para eles. Um cara no orkut se deu ao trabalho de mostrar como ficaria um trecho de Laranja Mecânica for Dummies: -Aew, kem eh? Depois, é claro, a culpa é da escola que não os faz se interessarem por leitura. |
|