| ![]()
« |
Home
| »
Dansez-moi à la fin de l´amour Fiz uma versão em francês de Dance to the end of love, de Leonard Cohen, que agora pretendo incluir no disco que estou gravando com o sr. Medina e meus amigos mais talentosos como parte do Programa Alexandre Rodrigues para a Produção Musical Baseado na Exploração do Talento Alheio (PARPROMUBAEXPOATALHO). É uma bela canção do tempo em que a voz de Cohen estava na metade do caminho entre a delicadeza do início da carreira e o trovão rouco de The future. Como meu francês não dá conta da tarefa, foi preciso o recurso ao Petit Robert, outros dicionários, o babelfish e depois aos colegas do mestrado que dominam a língua. Talvez tenha escapado um ou outro erro, que certamente será descoberto depois (avisos são bem vindos). A versão ficou com uma parte falada, certa grandiloquência e arranjo um pouco diferente do original para soar como uma música francesa. Será, apesar dos pesares, a única coisa razoavelmente séria no disco, que segue minha obsessão geral de sempre fazer uma piada que não é bem uma piada. Dansez-moi à la fin de l´amour Dansez-moi à votre beauté avec un violon brûlant Dansez-moi au mariage maintenant, dansez-moi indéfiniment Dansez-moi aux enfants qui demandent à naître Dansez-moi à votre beauté avec un violon brûlant |
|